Aniversario Brigada Juvenil 2007 (1 parte)

Aniversario Brigada Juvenil 2007 (2 parte)

Primera Compañia San Vicente TT.

miércoles, 14 de febrero de 2007

Feliz día de los enamorados…


A cuantos voluntarios no les ha pasado esto

Feliz día de los enamorados a todos y a todas

Les desea la Brigada Juvenil “Jorge Cordero Cáceres”


Un poco de Historia

¿De donde vendrá el famoso dicho Popular pololear?

Aunque suene raro los BOMBEROS estamos en una de las dos teorías.


Pololear
“Pololo/a” es el término que se usa en nuestro país para designar al enamorado/a cuando se está en una relación de cierta formalidad antes del matrimonio.
Es una expresión que es muy propia de nuestra cultura, ¿pero de dónde surgió tan “cómico” apelativo?
Existen dos teorías al respecto: La primera dice que el término proviene del mapuche “Pulomen o Pululu”, que es una especie de moscardón que zumba alrededor de las personas. Así se denominaba vulgarmente al coleóptero de la especie “Sulcipalpus elegans”, que solía revolotear por las noches cerca de la luz o de las flores.
De la asociación de ese “revolteo” del moscardón con la actitud de los enamorados al cortejar a sus ideales de compañeras surgió el apelativo del “pololeo”. Igual como el moscardón volvía a rondar a la luz, tras haber caído encandilado, el enamorado siempre está dispuesto a acercarse una y otra vez a su posible conquista.
La segunda versión es de origen más urbano, ya que se atribuye a una “plaquita” de metal verde que usaban los bomberos en la solapa o en la corbata en la época previa a la Guerra del Pacífico. Los voluntarios denominaban al distintivo como “pololo” porque tenía la ilustración de una de estas figuras.
Como símbolo de amor, esta prenda era entregada a las enamoradas, quienes también la usaron como adorno en sus vestimentas. Así se empezó a reconocer dichas plaquitas en las chicas que estaban emparejadas con un bombero y a quienes se comenzó a designar como las “pololas”.
En Chile el término se ha adoptado con bastante exclusividad y es el equivalente a la denominación de “novios” en otros países latinoamericanos. Pero aquí, esta última expresión no se usa como sinónimo de pololeo, ya que “estar de novios” implica un compromiso más formal que refleja la etapa de compromiso previa a contraer matrimonio. En cambio, el pololeo no representa la intención concreta de llegar a contraer dicho vínculo.


2 comentarios:

Anónimo dijo...

*** cotecita*** mm bueno solo q este muy beio x lo menos a mi m encanto ojala q algun dia dejaran entrar mujeres a la brigada x q io seria la 1ª en entrar m encanta lo q hacen ayudar etc... puxa no c q mas decirle solo q xfa dejen entrar xiks a la brigada xfaaa nada
q ak les dejo mi msn para q si alguno de ustedes kiere hablar conmigo iap muxos besitos y sigan haci q ustedes son los mejores del universo y q viva la brigadita de la 1ª compañia **** xau *** y agregenmeeee q esten bn .........
la_sexy_top_@hotmail.com y tambn
sexy_top__2hotmail.com **** bye ***

Anónimo dijo...

ui atrasada
pero llegue
saludos para un niño muy lemdo
que pertenece a la brigada
no dare nombres solo date cuenta

Powered By Blogger